ÎÛÎÛ²ÝÝ®ÊÓƵ

Banque de cours

Sur cette page : Bloc ÉTUDESÌý´¥ Bloc PRATIQUES | Cours hors département | Grille d'équivalences FREN-CCTRÌý


Note : Les chiffres 1 et 2 n'indiquent pas des séquences ; ils servent à désigner des cours à contenu variable.

Bloc ÉTUDES


Série « Œuvres et courants »

FREN 250 - Litt française avant 1800

FREN 251 - Litt française depuis 1800

FREN 252 - Littérature québécoise

FREN 253 - Oeuvres culture occidentale

FREN 310 - Cinéma français

FREN 311 - Cinéma francophone

FREN 315 - Cinéma québécois

FREN 355 - Littérature du 20e siècle 1

FREN 360 - La littérature du 19e siècle 1

FREN 362 - La litt du 17e siècle 1

FREN 364 - La litt du 18e siècle 1

FREN 366 - Litt de la Renaissance 1

FREN 372 - Littérature québécoise 1

FREN 380 - Littératures francophones 1

FREN 381 - Littératures francophones 2

FREN 382 - Littérature québécoise 2

FREN 453 - Littérature du 20e siècle

FREN 455 - La littérature médiévale 1

FREN 457 - La litt de la Renaissance 2

FREN 458 - La litt du 17e siècle 2

FREN 459 - La litt du 18e siècle 2

FREN 461 - Enjeux litt et cult 1

FREN 472 - Enjeux litt et cult 2

FREN 480 - Litt. québécoise contemporaine

FREN 482 - La littérature du 19e siècle 2

FREN 485 - Litt. française contemporaine

FREN 498 - Questions de littérature 3

Le FREN 253 ne compte pas pour la validation des concentrations mineuresÌýoffertes par leÌýDLTC (études et pratiques littéraires, traduction et langue française). Pour les étudiant.e.s inscrit.e.s à un de ces programmes,Ìýil sera compté comme "cours libre" (elective).

Série « Langue française »

FREN 231 - Linguistique française

FREN 245 - Grammaire normative

FREN 313 - Langage et littérature 1

FREN 336 - Hist. de la langue française

FREN 434 - Sociolinguistique du français

FREN 491 - Langage et littérature 2

Série « Théorie »

FREN 334 - L'oeuvre au miroir critique

FREN 335 - Théories littéraires 1

FREN 337 - Textes, imaginaires, sociétés

FREN 375 - Théories littéraires 2

FREN 391 - Savoirs de la littérature 1

FREN 394 - Théories de la traduction

FREN 420 - Enjeux de l’écriture litt.

FREN 422 - Le métier d'écrivain-e

FREN 425 - Traduction et culture

FREN 496 - Savoirs de la littérature 2

Bloc PRATIQUES


Série « Création »

FREN 240 - Atelier d'écriture poétique

FREN 320 - Traduire, écrire, expérimenter

FREN 340 - Atelier d'écriture narrative

FREN 440 - Atelier d'écriture dramatique

FREN 460 - Atelier d'écriture

Série « Édition »

FREN 376 - Correction et révision

FREN 377 - Pratiques de l'édition litt

FREN 476 - Le livre

Série « Traduction » (Voir la grille d’équivalences CCTR plus bas)

FREN 239 - Stylistique comparée

FREN 244 - Traduction générale

FREN 320 - Traduire, écrire, expérimenter

FREN 324 - Traduction littéraire

FREN 341 - Traduction et recherche

FREN 346 - Traduction pragmatique

FREN 347 - Terminologie générale

FREN 349 - Traduction et actualité

FREN 431 - Traduction et révision

FREN 441 - Traduction français-anglais

FREN 492 - Histoire de la traduction

FREN 494 - Traduction spécialisée

Ìý

Cours hors département (spécialisation enrichie)


Seuls les cours offerts par les unités d’enseignement ou dans le cadre des programmes ci-dessous sont autorisés et reconnus par le DLTC comme cours complémentaires. Pour tous les cours qui portent un sigle n’apparaissant pas dans la liste, on consultera la direction des études de premier cycle du DLTC.

African Studies (AFRI)
Anthropology (ANTH)
Art History and Communication Studies (ARTH) (COMS)
Classical Studies (CLAS)
East Asian Studies (EAST)
English (ENGL)
German Studies (GERM)
Hispanic Studies (HISP)
History (HIST)
Institute for Gender, Sexuality and Feminist Studies (GSFS)
Institute of Islamic Studies (ISLA)
Italian Studies (ITAL)
Jewish Studies (JWST)
Languages, Literatures and Cultures (LLCU)
Linguistics (LING)
ÎÛÎÛ²ÝÝ®ÊÓƵ Institute for the Study of Canada / Institut d’études canadiennes de ÎÛÎÛ²ÝÝ®ÊÓƵ (Canadian Studies: CANS) (Indigenous Studies: INDG)
Philosophy (PHIL)
Quebec Studies / Programme d’études sur le Québec (QCST)
Russian Studies (RUSS)
School of Religious Studies/Études religieuses (RELG)
Sexual Diversity Studies (SDST)
Sociology (SOCI)
Women's Studies (WMST)
World Cinemas (FILM)

Ìý

Grille d'équivalences FREN/CCTR

Veuillez noter que les cours CCTR sont suspendus indéfinimentÌýet qu'il n'y a aucune possibilité de s'y inscrire. Les cours indiqués iciÌýleÌýsont uniquement à l'intention des étudiant.e.s actuellement inscrit.e.s à l'un de nos programmes et qui ont déjà validé unÌýou desÌýcours portant ce sigle.

Cours FREN Cours CCTR

FREN 239 (3) Stylistique comparée

CCTR 219 (3) Fundamentals of Comparative Stylistics and Writing (French)

FREN 244 (3) Traduction générale

CCTR 225 (3) Introduction to Translation (English to French)

FREN 324 (3) Traduction littéraire 1

CCTR 441 (3) Traduction Littéraire-Français

FREN 346 (3) Traduction avancée

CCTR 325 (3) Semi-Specialized Translation (English to French)

FREN 347 (3) Terminologie générale

CCTR 535 (3) Computer-Aided Translation and Terminology

FREN 394 (3) Théories de la traduction

CCTR 331 (3) Current Trends in Translation Studies

FREN 425 (3) Traduction et culture

CCTR 331 (3) Current Trends in Translation Studies

FREN 431 (3) Traduction et révision

CCTR 507 (3) Editing and Revising (French)

FREN 441 (3) Traduction français-anglais

CCTR 326 (3) Semi-Specialized Translation (French to English)

FREN 443 (3) Traduction littéraire 2

CCTR 441 (3) Traduction Littéraire-Français

FREN 494 (3) Traduction spécialisée

Combiner deux demi-cours parmi les suivants :

  • CCTR 453 (1,5) Technical Translation: Information Technology (Eng to Fr)
  • CCTR 455 (1,5) Technical Translation: Transportation (Eng to Fr)
  • CCTR 457 (1,5) Financial Translation: Investments (English to French)
  • CCTR 459 (1,5) Transcreation (English to French)

Ìý

ɳپ±±ç³Ü±ð³Ù³Ù±ð²õ:&²Ô²ú²õ±è;
Back to top